|
August
13, 1941
The
Reichskommissar for
Ostland
IIa
4
Secret!
Provisional
Directives for the treatment of Jews in the area of the Reichskommissariat
Ostland.
The
final solution of the Jewish question in the area of the Reichskommissariat
Ostland will be in accordance with the instructions in my
address of July 27, 1941, in Kovno.
Insofar
as further measures are taken, particularly by the Security
Police, to carry out my verbal instructions, they will not be
affected by the following provisional directives. It is
merely the purpose of these provisional directives to assure
that where, and as long as, further measures for the final
solution are not possible, minimum measures will be taken by
the Generalkommissare or Gebietskommissare.
I.
a. For the time being only such Jews who are citizens of the
German Reich, the Protectorate of Bohemia and Moravia, of the
former Republics of Poland, Lithuania, Latvia, Estonia, of the
U.S.S.R. or of its component states, or stateless Jews, will
be subject to these directives.
I.
b. Other Jews of foreign citizenship, Mischlinge, and
spouses of Jews who do not wish to share the fate of their
Jewish spouses, will be denied permission to leave the area of
R.K. [Reichskommissariat] Ostland as it is a
military area. They are to be kept under surveillance. In
addition they may be subjected to the following [measures]
among others: Obligation to report daily, a ban on moving
[from their place of residence], assignment to a specific
dwelling, a ban on leaving the city area, limitations on
moving about. If necessary they may be taken into police
custody until a further decision is made.
II.
A Jew is a person descended from at least three grandparents
who are fully Jewish by race.
In
addition, a Jew is a person descended from one or two
grandparents Jewish by race, if he
a)
belongs or belonged to the Jewish religious community, or
b)
on June 20, 1941, or subsequently, was married to, or living
in
common-law
marriage with, a person who is Jewish within the
definition
of these directives, or who now or in the future enters
into
such a relationship.
III.
In case of doubt, the Gebietskommissar or Stadtskommissar
will decide who is a Jew in accordance with his best judgment
and within the definition of these directives.
IV.
The Generalkommissar in whose areas a civil
administration has been introduced will provide immediately
for the following:
a)
The Jews are to be registered by means of an order to report
by name, sex, age and address. The records of the Jewish
Communities can be used as a further basis for the
registration, as well as the statements of reliable local
residents.
b)
It will be decreed that Jews identify themselves by the
wearing of constantly visible yellow six-cornered stars, at
least 10 cms. across, on the left side of the chest and in the
center of the back.
c)
The following is forbidden to Jews:
1.
To move from their locality or change their place of residence
without the permission of the Gebietskommissar or Stadtskommissar.
2.
The use of sidewalks, public transportation...and automobiles.
3.
The use of recreational facilities and institutions serving
the public (resort areas and bathing facilities, parks and
open spaces, playgrounds and athletic fields).
4.
To attend theaters or movie houses, libraries, or museums.
5.
To attend schools of any type.
6.
To possess automobiles or radios.
7.
[Kosher] slaughtering.
d)
Jewish doctors and dentists may treat or advise Jewish
patients only. Where ghettos or camps are set up they will be
distributed through them for the care of the inmates.
Jewish
druggists are permitted to practice their profession only in
ghettos and camps, according to need. Drugstores previously
managed by Jews are to be transferred, under trusteeship, to
Aryan druggists.
Jewish
veterinarians are forbidden to practice their profession.
e)
Jews are forbidden the exercise of the professions and
occupations listed below:
1.
Attorney-at-law...
2.
Banking, money-changing and pawnbroking.
3.
Middleman and agents.
4.
Trade in real estate.
5.
Traveling peddlers.
f)
The following is decreed for the handling of Jewish property:
1.
General:
The
property of the Jewish population is to be confiscated and
placed in safekeeping....
2.
Compulsory Registration:
All
Jewish property is to be registered....
3.
Compulsory Surrender:
Jewish
property is to be surrendered on special demand. The demand
may be made by general proclamation or by order to certain
individuals.
The
Generalkommissare will order the immediate surrender of
the following by proclamation:
a)
Local and foreign currency.
b)
Securities...
c)
Valuables of all kinds (coins and gold and silver bullion,
other precious metals, jewelry, precious stones, etc.).
4.
For their subsistence, the Jewish population may retain:
a)
Household items needed for minimum requirements (furniture,
clothing, linens).
b)
A daily sum of money amounting to 0.20 RM (2 Rubles) for every
Jewish member of the household. The money to be released one
month in advance.
V.
The following further measures are to be strived for
vigorously, with due consideration for local, and particularly
economic, conditions.
a)
The countryside is to be cleansed of Jews.
b)
The Jews are to be removed from all trade, and especially from
trade in agricultural products and other foodstuffs.
c)
The Jews are to be forbidden residence in localities that are
of economic, military or ideological importance, and also in
resorts and spas.
d)
As far as possible the Jews are to be concentrated in cities
or in sections of large cities, where the population is
already predominantly Jewish. There, ghettos are to be
established, and the Jews are to be prohibited from leaving
these ghettos.
In
the ghettos the Jews are to receive only as much food as the
rest of the population can spare, but not more than is
required for their bare subsistence. The same applies to the
allocation of other essential goods.
The
inmates of the ghettos will regulate their internal affairs by
an administration of their own, which will be supervised by
the Gebietskommissar or Stadtskommissar or a
person appointed by him. Jews can be assigned as police for
internal order. They may be equipped at most with rubber
truncheons and sticks, and are to be identified by wearing
white armbands with a yellow Jewish star on the right upper
arm.
The
external hermetic sealing of the ghetto is to be carried out
by auxiliary police drawn from the local population.
Permission
must be obtained from the Gebietskommissar before any
person may enter the ghetto.
e)
Jews fit for work will be drafted for forced labor as
required. The economic interests of deserving members of the
local population should not be harmed by the use of Jewish
forced labor. Forced labor can be performed by working parties
outside the ghettos, or in the ghettos, or, where a ghetto has
not yet been established, by single persons outside (for
instance, in the workshop of the Jew).
Payment
for the work need not be based on performance, but should
cover only the bare subsistence of the forced laborer and
members of his family not capable of working, taking into
account other monies at his disposal.
The
private establishments and persons on whose behalf the forced
labor is being carried out will pay an appropriate sum into
the payments office of the Gebietskommissar, which in
turn, will pay the forced laborers. Special orders will be
issued regarding the accounting for these monies.
VI.
The Generalkommissare will decide whether to order the
measures under Para. V. for the entire districts at one time
or whether to leave their introduction to be carried out
separately by the Gebietskommissare. The Generalkommissare
are also authorized to issue more detailed instruction within
the framework of these directives or to instruct their Gebietskommissar
to do so.
Distribution:
Reichskommissariat
Higher
SS and Police Leader (Hoeherer SS- und Polizeifuehrer)
Generalkommissar:
Estonia
Lithuania
Latvia
Byelorussia
PS-1138. |